CAPÍTULO I. CRÓNICA. NARRACIÓN, HISTORIA Y SUBJETIVIDAD, 2014

Comisariado por David Armengol y Martí Manen.

Diana Artus, Patricia Esquivias, Aurélien Froment, Ana Garcia-Pineda, Toril Johannessen, Pere Llobera, Antonio Ortega, Richard T. Walker.

+ Raymond Pettibon, Josep Ponsatí, Àngels Ribé.

Enero – Marzo 2014

Fabra i Coats Centre d’Art Contemporani de Barcelona

CAST_

Como tipología de texto, la crónica implica la narración de una situación. Mediante un tiempo, mediante una posición específica, la crónica refleja una historia susceptible de veracidad, un relato surgido de la realidad y la experiencia que conlleva un grado de subjetividad en los modos de narrar y transmitir unos acontecimientos.

ENG_

As a type of text, the chronicle involves the narration of a situation. Using a time, using a specific position, the chronicle reflects a history sensitive to veracity, a story emerging from reality and experience that involves a degree of subjectivity in the ways of narrating and transmitting events. 

Monolog (2010), pieza de Diana Artus (Berlín, Alemania, 1974), abre el recorrido desde un gesto mínimo y fortuito. Un viejo papel escrito y olvidado por alguien en una cafetería de Nueva York. Apuntes sobre un breve diálogo sin sentido, seguramente un ejercicio de improvisación teatral utilizado por actores o actrices para ensayar situaciones cotidianas. En definitiva, un simulacro de emociones transformado en detonante de una historia que aún está por ocurrir.

Monolog (2010), a piece by Diana Artus (Berlin, Germany, 1974), opens the way with a minimal and fortuitous gesture. An old piece of paper written on and forgotten by someone in a New York café. Notes on a brief meaningless dialogue, surely an exercise in improvisational theater used by actors and actresses to rehearse everyday situations. In short, a simulation of emotions transformed into the spark for a story that has yet to take place.

obra_narració_72dpi_007 obra_narració_72dpi_022

The Second Gift (2010) es una videoinstalación de Aurélien Froment (Angers, Francia, 1976) que toma como punto de partida los estudios sobre educación infantil del pedagogo alemán Friedrich Wilhelm Fröbel (1782-1852) y especialmente su concepto de Kindergarten (jardín de infancia). Froment muestra un sencillo y precioso juguete de madera que gira lentamente sobre sí mismo, incluyendo como narración el testimonio de tres expertos en Fröbel: Norman Brosterman, coleccionista de juguetes y escritor del libro Inventing Kindergarten; Tiffeni Goesel, profesora de preescolar, y Scott Bultman, fabricante de juguetes educativos.

The Second Gift (2010) is a video installation by Aurélien Froment (Angers, France, 1976) which takes off from the studies on childhood education conducted by German pedagogue Friedrich Wilhelm Fröbel (1782–1852), especially his concept of the Kindergarten (literally children’s garden). Froment shows a simple and beautiful wooden toy slowly turning on itself that includes narration from three experts on Fröbel: Norman Brosterman, a toy collector and author of the book Inventing Kindergarten, Tiffeni Goesel, a preschool teacher, and Scott Bultman, a maker of educational toys. 

cronica 10 obra_narració_72dpi_039

Toril Johannessen (Harstad, Noruega, 1979) utiliza en Words and Years (2010-2011) gráficos de apariencia neutral para buscar lecturas poéticas. Rastreando distintas publicaciones científicas y culturales encuentra palabras clave para cargar de emoción y sentimientos investigaciones y escritos. La aparición de las palabras esperanza y realidad en todos los artículos publicados durante varios años en la revista Political Science da como resultado que en ciencia política hay más de la primera que de la segunda. Lógica y amor en la revista Art se muestran como una fluctuación histérica.

Words and Years (2010–2011), Toril Johannessen (Harstad, Norway, 1979) uses neutral looking graphs to seek poetic interpretations. Combing through different scientific and cultural publications she finds key words for charging research and writing with feelings and emotion. The appearance of the words ‘hope’ and ‘reality’ in all of the articles published for several years in the journal Political Science shows that there is more of the first than the second in political science. ‘Logic’ and ‘love’ in the journal Art are presented as a hysterical fluctuation. 

obra_narració_72dpi_010 obra_narració_72dpi_023

Double Delusions (2013) forma parte del trabajo que Diana Artus ha ido realizando en los últimos años sobre el registro de la fotonovela. Una obra en la que la artista utiliza imágenes fragmentadas e intervenidas de viejas fotonovelas de lugares como España o Turquía para centrarse en la construcción estereotipada de las situaciones y los personajes. Historias de amor, pasión y poder reducidas a gestos y actitudes predefinidas.

Double Delusions (2013) is part of the work Diana Artus has undertaken on the photonovel in recent years. In this work the artist uses fragmented and altered images from old photonovels from places like Spain and Turkey to focus on the stereotyped construction of situations and people. Stories of love, passion and power are reduced to predefined gestures and attitudes. 

cronica 6 obra_narració_72dpi_025

Hal (2014), un archivador de madera con 35 cajones convertidos en pinturas, y Foc negre (2014), una caja para transportar pinturas totalmente intervenida, son la participación de Pere Llobera (Barcelona, España, 1970) para la exposición. Un trabajo de fuerte raíz conceptual que, centrado en la condición disfuncional del pintor en la actualidad, exhibe sus preocupaciones e intereses ante el hecho pictórico. Por un lado, Foc negre muestra una caja decorada con motivos de clara incidencia política que esconde dentro una pintura que nadie podrá ver; por el otro, Hal genera una aproximación paródica a la noción de retrospectiva.

Hal (2014), a wooden filing cabinet with 35 drawers turned into paintings and Foc negre (2014), a box for transporting paintings that has been totally manipulated, are Pere Llobera’s (Barcelona, Spain, 1970) participation in the exhibition. A work with strong conceptual roots, focusing on the dysfunctional condition of the painter today, it exhibits his concerns and interests before the act of painting. Foc negre shows a box decorated with motifs that are clearly politically branded concealing a painting no one can see. Hal generates a parodic approach to the notion of the retrospective.

cronica 3 obra_narració_72dpi_032obra_narració_72dpi_029 obra_narració_72dpi_033

Ana García-Pineda (Sabadell, España, 1982) lanza con La importancia del pepino (2014) una hipótesis que conlleva un deambular por posibilidades: ¿qué pasaría si substituyéramos el 1.185.000 lágrimas que generamos a lo largo de nuestra vida por sudor? Para llegar a la pregunta, García-Pineda investiga todos los detalles, entrando en un laberinto de información que no esconde el deseo de la felicidad.

With La importancia del pepino (2014), Ana García-Pineda (Sabadell, Spain, 1982) raises a hypothesis that involves meandering possibilities: what would happen if we substituted the 1,185,000 tears we produce over the course of our lives with sweat? To get to the question, García-Pineda investigates all the details, entering a labyrinth of information that does not mask the desire for happiness.

obra_narració_72dpi_009 obra_narració_72dpi_017

Outside of all things (2013) es una videoinstalación de Richard T. Walker (Shropshire, Reino Unido, 1977) en la que el artista aborda la compleja relación entre el individuo y el paisaje natural a través de recursos sonoros. Posromanticismo desencantado y nostálgico en el que T. Walker utiliza diversos instrumentos para dialogar con lugares solitarios, inhóspitos y sobrecogedores. Una puesta en duda de lo sublime a través de la sencillez y proximidad de la canción.

Outside of All Things (2013) is a video installation by Richard T. Walker (Shropshire, United Kingdom, 1977) in which the artist addresses the complex relationship between the individual and the natural landscape through sound resources. Disenchanted and nostalgic post-romanticism in which Walker uses different instruments to enter into dialogue with places that are lonely, inhospitable and eerie. A questioning of the sublime through simplicity and proximity to the song. 

obra_narració_72dpi_012 obra_narració_72dpi_035

Folklore #4 (2009) es la última entrega de la serie Folklore (2006-2009), de Patricia Esquivias (Caracas, Venezuela, 1979), una serie de videos en los que la artista relata aspectos secundarios y populares relacionados con la definición del Estado español. Siguiendo siempre el mismo esquema narrativo, Folklore #4 parte de una anécdota personal: cuando la artista pregunta a su padre si ha estado alguna vez en el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS).

Folklore #4 (2009) is the latest installment in Patricia Esquivias’ (Caracas, Venezuela, 1979) series Folklore (2006-2009), a series of videos in which the artist relates secondary and popular aspects related with the definition of the Spanish State. Always following the same narrative structure, Folklore #4 starts with a personal anecdote: when the artist asked her father if he had ever been in the Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS).

obra_narració_72dpi_037 cronica 7

Situado en el patio central de Fabra i Coats nos encontramos con la instalación Tres alertas en las que puede incurrir todo pensamiento alternativo más el peligro de ser manipulado de Antonio Ortega (Sant Celoni, España, 1968). Una pieza textual de raíz performativa pero en este caso adaptada a una pantalla de leds que lanza de manera progresiva un escrito. Un texto del artista repleto de parábolas, anécdotas y guiños conceptuales ajenos a lo artístico que a su vez exponen un discurso basado en la posibilidad de entender la práctica artística de un modo no hegemónico.

Located in the central courtyard of Fabra i Coats we find the installation Tres alertas en las que puede incurrir todo pensamiento alternativo más el peligro de ser manipulado by Antonio Ortega (Sant Celoni, Spain, 1968). A textual piece rooted in performance but in this case adapted to a LED screen progressively projecting a document. An artist’s text full of parables, anecdotes and conceptual nods removed from the artistic that in turn present a discourse based on the possibility of understanding artistic practice in a non-hegemonic way.

obra_narració_72dpi_001 obra_narració_72dpi_002

Finalmente, I. Crónica. Narración, historia y subjetividad ofrece varias notas a pie de página: Six possibilities of ocupying a given space (1973) de Àngels Ribé (Barcelona, España, 1942), Catalunya Endavant (1982) de Josep Ponsatí (Banyoles, Espanya, 1947) y Minutemen (1980), The Drama Hour (2002), Hitting the strip (2002) y Mi familia (2002) de Raymond Pettibon (Tucson, Estados Unidos, 1957).

Finally,  I. Chronicle. Narrative, History and Subjectivity offers several footnotes: Six possibilities of ocupying a given space (1973) by Àngels Ribé (Barcelona, Spain, 1942), Catalunya Endavant (1982) by Josep Ponsatí (Banyoles, Spain, 1947) and Minutemen (1980), The Drama Hour (2002), Hitting the strip (2002) and Mi familia (2002) by Raymond Pettibon (Tucson, USA 1957).

obra_narració_72dpi_034 obra_narració_72dpi_013

Fotos: Eva Carasol

Programa de actividades /  Activity Program

Antes de Empezar. Viernes, 31 de enero. 18:00 h.

Una conversación entre Miki Otero (escritor) y Jan Martí (editor)

Before Beginning. Friday, January 31. 18:00 h.

A conversation between Miki Otero (writter) and Jan Martí (editor)

mili otero 2 miki otero 1

Salidas de la exposición I. 4 y 5 de febrero. 17h – 20 h.

«Telling the Same Story Twice». Workshop sobre collage con Diana Artus

Off-shoots of the exhibition I. 4 and 5 February. 17 h – 20 h.  

«Telling the Same Story Twice». Workshop about collage by Diana Artus

3 1

Salidas de la exposición II. 1 de marzo. 19 h.

The Speed and Eagerness of Meaning (Longer Longing Version)

Una performance de Richard T. Walker

Off-shoots of the exhibition II. March 1. 19 h.

The Speed and Eagerness of Meaning (Longer Longing Version)

Una performance de Richard T. Walker

concert_Richard T. Walker_72dpi_003 concert_Richard T. Walker_72dpi_005

Las visitas narradas I. 5 de marzo. 19 h. 

Joan Morey, artista

Narrative Tours 1. March 5. 19 h.

Joan Morey, artist

1 2

Las visitas narradas II. 12 de marzo. 19 h.

Ignacio Vidal-Folch, escritor

Narrative Tours II. March 12. 19 h.

Ignacio Vidal-Folch, writer 

vidal folch 1 vidal folch 1

Vermut con… 9 de febrero. 12 h.

Pere Llobera

Vermouth with…February 9. 12 h.

Pere Llobera

1 15

Anuncio publicitario
A %d blogueros les gusta esto: